P
ark u zbiegu ulic Sądowej i Lipowej no-
sił w okresie po 1934 r. imię Bronisława
Pierackiego, przedwojennego ministra spraw
wewnętrznych zamordowanego przez ukraiń-
skich nacjonalistów w 1934 r.
T
he Park at the crossing of Sądowa and
Lipowa Streets was, in the period after
1934, named after Bronislaw Pieracki, the pre-
war interior minister who was murdered by
Ukrainian nationalists in 1934.
D
er Park – an der Kreuzung von den Straßen
Sądowa und Lipowa (Lindenstraße)- trug
nach 1934 den Namen Bronisław – Pieracki –
Park. Er war ein polnischer Innenminister in
der Vorkriegszeit. Pieracki wurde von den ukra-
inischen Nationalisten ermordet.
Pomnik niepodległościowy w Lidzbarku z 1930 r.,
który był usytuowany obok fontanny w pobliżu ma-
łego Jeziora Lidzbarskiego, zniszczony na początku
okupacji hitlerowskiej.
The independence Monument in Lidzbark from
1930, which was located next to a fountain near
small Lidzbarskie lake, destroyed at the beginning
of the Nazi occupation.
Lidzbarks Denkmal der „Unabhängigkeit” von
1930 – am Lidzbarskie Kleinsee (dicht neben dem
Lidzbarskie See) und dem Springbrunnen, das
während der Hitlerokkupation zerstört wurde.
Park na karcie pocztowej z okresu okupacji hitlerowskiej.
The park on the postcard from the period of the Nazi occupation.
Der Park auf der Postkarte aus der Zeit der Hitlerokkupation.
77