N
apływ ludności żydowskiej do Lidzbarka roz-
począł się po 1800 r. Gmina żydowska roz-
wijała się dość prężnie. Lidzbarscy Żydzi, podob-
nie jak i w innych miastach, zajmowali się przede
wszystkim handlem. Większość sklepów w mieście
stała się ich własnością. W 1900 r. było ich już 30,
w tym 11 to sklepy z odzieżą. Takim szczególnym
handlowym miejscem w Lidzbarku, z licznymi
sklepami będącymi własnością lidzbarskich Żydów
była południowa pierzeja rynkowa. Na starych fo-
tografiach odczytujemy z szyldów nazwiska właści-
cieli sklepów. Są tam m.in. Heyman, Salomon, Blu-
menthal, Fromm i Jacobowitz. Budynki prezentują
się dość okazale, a witryny sklepowe, szczególnie
Salomona i Blumenthala zachęcają bogactwem do
wejścia.
T
he influx of Jews to Lidzbark began after 1800,
the Jewish community grew quite rapidly.
Lidzbark Jews, as in other towns engaged primarily
in the trade. Most shops in the city have become
their property. In 1900, there were already 30,
including 11 stores with clothing. Such a special
shopping place in Lidzbark, with shores owned by
Jews was southern frontage of the market. In the
old photos of the signs one can read the names
of the owners of shops. There are, among others,
Heyman, Solomon, Blumenthal, Fromm and Jaco-
bowitz. The buildings look quite impressively, and
the shop windows, especially Solomon’s and Blu-
menthal’s encourage customers with wealth to
entrance.
D
er Zuzug von jüdischen Siedlern wurde inten-
siver nach dem Jahr 1800. Die Juden trieben
vor allem Handel und übernahmen die meisten
Geschäfte im südlichen Teil des Marktplatzes. Die
Geschäfte hatten die Namen: Heyman, Salomon,
Blumenthal, Fromm und Jacobowitz.
Południowa strona rynku.
South side of the market..
Südlicher Teil des Marktplatzes.
34